与 Leonard Cohen 相关的日志
Waiting for the miracle.
2010-01-14 02:55:57
synge
电影《Natural Born Killers》的插曲。
长期被父亲蹂躏并生下自己弟弟的女孩/女人,与前来送牛肉的屠夫相爱。
女人出逃与男人私奔,第一次杀人之后不可收拾,一路逃一路杀。一度疏忽被警察捉住。
入狱之后,男主角煽动犯人越狱,监狱暴动,两人再次成功逃跑。
片尾是多年后两人开着房车带孩子出行的片断,欢乐温馨的家庭生活。
关注的焦点不可避免的要归结到女主角的经历上去。
这些一出生就带上原罪的无辜孩子啊。这场无端的血祭是不是一开始就不可避免。
还是很久以后,终有一天,他们可以与这个世界、与不愉快记忆和解。
会吗?会有这么一天吗?
When they ask you how you\'re doing
of course you\'ll say you can\'t complain...
这句击中了我。光石火间我想起许多人。
比如一个女生。
作为一个多余的人,她的童年,少年时,都充满着不快。
(不是电影里的那种sex-domination)
我们有一些共同话题,不是同病相怜,勉强算是物伤其类吧。
我想她会听懂这首歌。
她会想起过去看来没有尽头的等待中反复出现的想要结束自己生命的念头。
或者被压抑了太久的时刻,只是单纯地想要do something crazy。
她会想到眼前的漫长难耐等待中不得不面对的种种丑陋、不堪、无助、崩溃。
然而,Nothing left to do, when you\'ve got to go on waiting.
只有等待,等待一个也许永远不会来的奇迹。
或者死。
SAC在读书会上说,成长期不顺的人,一生都没有安全感。
嗯,哪怕TA开着豪华游艇拿着百万年薪,不安始终不会消散。
而我竟以为可以因此获得原宥。
其实在这首歌里Leonard Cohen也融入了自己的故事和感情。
那又是一个很长很痛的故事。
累得讲不动了。
Waiting for the miracle。
晓谕和欺骗,都不是我的心意
2009-03-03 13:31:39
seawaver
Hallelujah (Leonard Cohen)
Now, I've heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
我正在倾听一段神秘的旋律,
那是以色列王为取悦上帝所奏。
不过,你并不真正在意音乐本身,不是吗?
它是如此流泻的:
第4段,第5段,小调落下,大调升起;
心力交悴的国王谱写下赞美之歌-哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
你坚定的信仰该如何证实?
你看见她在月夜的屋顶上沐浴,
她的美貌已将你征服;
她撤下你的宝座,把你缚在厨房里的椅子上,
诱惑的手穿过你一丝不苟的头发,
正是勾引你唱出这首赞美之歌-哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well really, what's it to you?
There's a blaze of light in every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah
你说我盗用了虚无的名义,
噫唏!又有谁能给虚无命名?
我尝试这么做了,怎么,关你丫鸟事?
赫尔墨斯是晓谕和欺骗的两面神。
你听到什么无关紧要,
不过是一曲神圣而破灭的哈利路亚
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool you
And even though it all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
我尽力而为,却所知甚少;
我无法凭空想象,故而试图探触真实。
我已经叙述了最简单的真理,我并无意图愚弄你,
哪怕所有祈祷归于谬误,
我选择站在王的歌声之上,
唇齿间反复荡漾着这首哈利路亚之歌。
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah来自希伯莱语,意为“赞美你,上帝”,原是一首优美的圣歌。加拿大民谣诗人Leonard Cohen1984年写下了这首歌,并被Bob Dylan, John Cash等人翻唱,其中最好听的版本当属K.D.Lang,最悲伤的版本是Jeff Buckley在94年专辑里的演唱。对我而言,我最喜欢的还是老男人的原版,不紧不慢,悠悠荡荡,满嗓子里都是对现世的悲悯和对被误解的宽容和讪笑。
普遍认为,年过半百的歌手在这首歌展示了他深沉的宗教情怀,holyshit,还不如说这是首反基督歌曲呢。作为一个看尽繁华和凄凉的老油条,一个有着鲜明思想个性的诗人,到了知天命的年纪还要假模假式的皈依上帝,那他妈才有鬼呢。我的翻译有的地方不很套词,就是试图用意译来表达歌手的创作心理。“cut your hair”这一句我不好把握,因为古代西方也有不剪头发的习俗,剪去头发如果意味着掠夺尊严,也可以说的通。我只是宁愿把“cut”理解成穿过,来解释世俗对信仰的强烈诱惑。再看看这一句:“There's a blaze of light in every word”,直译是说每个唱词后面都有明亮的光芒,似乎可以理解成圣歌沉淀了一份神圣的温情,不用歌词也足以温暖心扉。是吗?真逗。
“blaze”在英语里还有邪恶之物的含义,那可不可以理解成歌者在进行严肃的语言游戏?上帝早就死了,或者说从没存在过,苦难者依然要忍受苦难,他们的冀望又能以什么作为实体依托呢?不如让他们唱吧,得到心灵慰藉也是好的。好了,你要诘问我对歌曲意味的判断依据是什么?
最后一段中“I've told the truth, I didn't come to fool you”。你猜我从这句话里找到了谁的影子?
尼采。
Beautiful Losers.
2008-10-17 11:23:36
犬儒主义的白菜
Leonard Cohen应该是个人民群众比较喜欢这个老民谣之一了..记得很久..这个很久应该是两年前写过一篇关于他的乐评.最近重听他的<Famous Blue Raincoat>.感觉还是像最开始听见的一样.吉他勾勒出淡淡的旋律,默片一样的场景,十一月的纽约,铁灰的天空,早晨,失眠的男人,抽烟,给自己的兄弟写信.回忆的东西开始浮现,他的兄弟爱上过他的妻子,两人闹翻,于是兄弟远走他乡,而后的年代里面,男人和妻子也分手.一个孤单的夜晚,失眠,烟草,他想念的却是自己的那个兄弟,很香港电影的一个故事.当Leonard那沙哑的声音低低的唱出<you'd been to the station to meet every train,but she never turned up. i mean lili mariene>的时候,听歌的人,都不由得会低低叹息.
<Beautiful Losers.>
在新年前夕的拥挤车流中.车窗外的城市有点湿.
我探身去摸地上的包.CD店的老板给留的一盘CD.
leonard cohen 的[Essential L.Cohen]我用和我体重像配合的敏捷动作克服肚子的阻力反转身体九十度.A盘被CD机吸进去.我一直觉得它就像是一口吃下了一个大号的饼干一样有意思.且很形象的发出类似于喉咙被卡住的窒息声.在堵车中人总是喜欢产生奇特的比喻或者幻想.就如同我看着这个破烂车载CD所发出的一样.我发现有Famous Blue Raincoat.原来的一盘TORI AMOS里面也用.一直觉得很喜欢.于是心急火燎按到第八首.搞得CD机一阵呻吟.
木吉他的声音有点湿.不同于TORI AMOS的那个钢琴版.这个铁灰色的声音立刻让我的耳朵就地卧倒.在十一月的早晨.是酒醉醒来的男人对友人的莫名想念.没有皎皎故人心般的淡薄.有的却是围绕这一个女人俩男人的许许多多的爱恨和纠葛.其中的是非.恩怨.对错.纠缠曲折.在回忆的路径随着时间的衰老却也无法判然分晓.也许关于她的记忆越是模糊.这个男人才能越深刻理解他.
一些模糊的意想在他的沙哑灰暗中表达. 淡漠的唱腔却是真正的演绎出的歌词的内涵和无限的寓意.让人和这个男人一起去回忆着关于三人的一个个抽象的回忆片段.最后具像为一件褪色的蓝色雨衣.定格在记忆的深处.黯淡得有如那些逝去的岁月.
the last time we saw you
you looked so much older
your famous blue raincoat was torn at the shoulder
you'd been to the station
to meet every train
but she never turned up. i mean lili mariene
上次我们见到你的时候
你看起来苍老了许多
你那件出了名蓝色雨衣连肩上都磨破了
过去你总是到车站
去等每一班火车
但是你心中的那位莉莉.玛莲始终没有出现.
应该说很多朋友都是他的读者.我的一本破破烂烂Beautiful Losers就这位老兄写的.从别人手中偷来后又被人投去.至今还下落不明.
Cohen是加拿大蒙特利尔人. 出版第一张专辑的时候已经三十四岁.对喊出「别相信三十岁以上的人」口号的嬉皮士们来说.Cohen简直就是个老头儿了.这盘专集中大多是集中在他创作生涯的前期. 编曲多半简洁至极.只有寥落的吉他和键琴.偶尔配上淡淡的弦乐跟和声.而看他的每一首歌的歌词. 即使脱离旋律.仍然有深邃动人的力量.而其中的第一首是Suzanne.来之他的第一盘专集.
你想和她一起旅行.你想盲目踏上旅途.你知道她会信任你
毕竟你用你的心灵.抚触过她完美的身躯
在和有夫自妇的精神罗曼历结束后. 另一段罗曼史发生在纽约著名的Chelsea Hotel‐‐在旅馆电梯里.Cohen结识女歌手Janis Joplin.两人短暂地相恋,旋即分道扬镳.后来这故事被他写进了Chelsea Hotel #2:
你说你比较喜欢英俊的男人/但我可以是个例外
你说无所谓/我们都是丑陋的/然而我们拥有音乐
[you said: "Well never mind, we are ugly but we have the music."]
当他要死不活却又深情款款唱出这句
I never once heard you say.
I need you, I don't need you.
I need you, I don't need you.
and all of that jiving around.
的时候.总是让人感到无比的伤感和惆怅.人生的欲望总是这么多.也许因为这样.人生的痛苦也变就这么多.也许只有放下.才能释然得到快乐.但是埋头想想.真正放下能活的自在的人.却能有几人呢?
而Cohen从来就不是快乐的.从他的诗和歌词中我们可以清楚感受到.他自怜.愤世.沉溺.迷惘.他似乎从来都不快乐.他从来都是一身黑色的衣服.他很少笑,笑的时候也像是在自嘲,或者讥讽.不过他嘴边那两道深深的.刀刻一样的法令纹.却在这张专集封面中显得温情.他喝大量的咖啡.烟不离手.用的所有的迷幻药.他的眼神灼灼逼人.像黑暗中的探照灯.
而在拥挤的的车流中.我也在想是否Cohen这个老头儿在洛杉机的郊区小阳台上抽这烟.就如同我在高楼下的阴影中吸汽车尾气一样.而默默听着他的歌.让人只是觉得心里面有点湿.也不知道是为何.
(原来写的老文.先无耻的贴在这里吧LOL)
苏珊和李欧纳
2008-05-11 11:21:36
eexucc
说不清为什么,我总觉得苏珊是英文女名里最好听的。这个故事里的老奶奶就叫苏珊。苏珊老奶奶现在住在洛杉矶市威尼斯海滩附近的一辆改装卡车里,因为房子和房车对她来说都太贵了。她在车里做饭和睡觉,如果需要洗澡什么的就得开车去朋友家里。她年轻时曾经和三个不同的男人生了三个子女,当然这些家人现在都不在她身边。陪伴她的是她收养的几只流浪猫。她说她有时候不清楚是她收养了流浪猫还是猫们收养了她。
她还是穿着皉ags and feathers”,并参加威尼斯海滩附近波希米亚社区的各种活动。她说她不能离开波希米亚式的生活。
苏珊年轻时候是舞者还曾经是CBC电视台的编舞,后来又到洛杉矶给音乐录影带编舞。有钱的时候她住最好的酒店喝很贵的酒,如果有朋友需要钱她从不吝惜。所以她没有什么存款。有一次她从梯子上摔下来伤了背和腰,从此不能跳舞,也没有固定收入了……
对了,她年轻时候还请过一个年轻的加拿大诗人喝中国茶,里面还放了橙子片……
这个年轻诗人叫李欧纳。他喝了苏珊的茶后几乎没再和苏珊见过面。他写了很多诗,把一些谱上了曲,还背着吉他到全世界唱。李欧纳唱了很多年歌,出了十多张专辑,并拥有了很多歌迷。可是他觉得他的心还是很乱,对生命还是很懵懂,于是有一天他就去一个庙里(Zen Monastery)参禅了,一参就是五年。
在他出家的五年当中,他的经纪人,也是他多年的好朋友,通过转移,侵吞,挥霍等手段几乎用光了他积攒的几百万美元养老金。也有人曾警告李欧纳注意,但他非常信任自己的经纪人,认为不会有任何问题。当他终于发现问题时,他的银行账户里只剩下了15万美元。
李欧纳解雇了他的经纪人,并把她告上法庭。虽然法院判李欧纳胜诉,由于种种原因无法收回被转移的钱。李欧纳不得不重新开始工作。
2008年,73岁的李欧纳又要开始世界巡演,重返阔别15年的舞台了!(不过目前还没有安排中国和美国的行程。)
Moral of the story:人还是要存点儿钱的,存了钱还得注意看着点儿,别被人拿走了。
2008年5月

