歌曲 英国很老的民谣 Geordei 歌手 齐豫

歌词:As I walked out over London Bridge 我信步伦敦桥上 One misty morning early 一个多雾的早晨 I overheard a fair pretty maid 无意间听到一位清丽少女 Was lamenting for her Geordie 正为她的乔第哀唱 O my Geordie will be hanged in a golden chain 喔 我的乔第将以一条金色锁链被处以绞刑 It is not the chain of many 那不是一条普通的绞链 He was born of King's royal breed 他出身皇族 And lost to a virtuous lady 不慎失足于一位贤淑女子 Go bridle me,my milk white steed 为我上辔 我的白色战马 Go bridle me,my pony 为我上辔 我亲爱的马儿 I will ride to London's court 我要前往伦敦法庭 And to plead for the life of Geordie 为我的乔第请命 O my Geordie never stole nor cow nor ealf 我的乔第未曾偷过牛或犊 He never hurted any 他从未伤过任何人 Stole sixteen of the King s royal deer 就偷了十六只皇家的鹿 And he sold them in Bohenny 在波爱尼变卖了它们 Two pretry babies have I born 我膝下已有两可爱的小孩 The third lies in my body 第三个正安躺于我体内 I'd freely part with them everyone 我可以毫无怨言的与他们永别 If you'd spare the life of Geordie 只要你能赦免我和乔第 The judge looked over his left shoulder 法官别过脸去 He said: Fair maid I am sorry 他说:可爱的少女 我很抱歉 Said:Fair maid you must be gone 说:可爱的少女你必需离开 For I can not pardon Geordie 因为我无法开赦乔第 O my Geordie will be hanged in a golden chain 喔 我的乔第将以一条金色锁链被处以绞刑 It is not the chain of many 那不是一条普通的绞链 Stole sixteen of the King's royal deer 就偷了十六只皇家的鹿 And he sold them in Bohenny 在波爱尼变卖了它们 ======================================== Geordie这首歌的背景来源有两个出处。 第一个见于17世纪早期的《苏格兰手卷》 (《Straloch Manuscripts》)中一个名叫 《God be wi' thee, Geordie》的故事。 另外一个出处见于Buchan在1828年编写的 《古民谣和歌曲》(《Ancient Ballads and Songs》) 一个叫做《Gight's Lady》的故事中。 在《苏格兰手卷》的故事中, Geordie拥有6个孩子 (不是歌中的三个),他被指控偷了 国王的6匹白色的马并且在 Bohenny卖掉而被判绞刑。 而根据Buchan的记载, Geordie在史上确有其人, 全名是George Gordon of Gight(1512-1562), 是詹姆斯四世一个私生女的儿子, 并且拥有爵士封号。 他由于“对领主Bignet之妻过于亲密” 的罪名而被囚禁。 Geordie的妻子Lady Ann赶到了爱丁堡 请求法官宽恕她的丈夫,结果是, 法官同意释放Geordie, 不过前提是要他亲手杀掉自己的妻子, 最终Lady Ann为了挽救丈夫的性命而选择死亡。 Geordie这首歌的依据是《苏格兰手卷》, 写了Geordie的妻子赶去恳求法官对 丈夫网开一面被拒绝, 而后Geordie被绞死的故事。 行刑那天,他心爱的女子跪在伦敦桥上, 为他哀唱,向来往路人诉说不幸。

 

齐豫

齐豫
推荐歌曲 (已有273)
该歌曲共被听 186
用户标签

给该首歌添加标签

最近听众

歌曲评分

相关评价

做第一个对这首歌发表评价的人吧

200字以内

英国很老的民谣 Geordei

夭链 2008-01-18 09:54:05 第一次推荐  编辑

试听地址错误? care to help?   特别推荐

相关专辑:

歌词:

As I walked out over London Bridge
我信步伦敦桥上

One misty morning early
一个多雾的早晨

I overheard a fair pretty maid
无意间听到一位清丽少女

Was lamenting for her Geordie
正为她的乔第哀唱

O my Geordie will be hanged in a golden chain
喔 我的乔第将以一条金色锁链被处以绞刑

It is not the chain of many
那不是一条普通的绞链

He was born of King's royal breed
他出身皇族

And lost to a virtuous lady
不慎失足于一位贤淑女子

Go bridle me,my milk white steed
为我上辔 我的白色战马

Go bridle me,my pony
为我上辔 我亲爱的马儿

I will ride to London's court
我要前往伦敦法庭

And to plead for the life of Geordie
为我的乔第请命

O my Geordie never stole nor cow nor ealf
我的乔第未曾偷过牛或犊

He never hurted any
他从未伤过任何人

Stole sixteen of the King s royal deer
就偷了十六只皇家的鹿

And he sold them in Bohenny
在波爱尼变卖了它们

Two pretry babies have I born
我膝下已有两可爱的小孩

The third lies in my body
第三个正安躺于我体内

I'd freely part with them everyone
我可以毫无怨言的与他们永别

If you'd spare the life of Geordie
只要你能赦免我和乔第

The judge looked over his left shoulder
法官别过脸去

He said: Fair maid I am sorry
他说:可爱的少女 我很抱歉

Said:Fair maid you must be gone
说:可爱的少女你必需离开

For I can not pardon Geordie
因为我无法开赦乔第

O my Geordie will be hanged in a golden chain
喔 我的乔第将以一条金色锁链被处以绞刑

It is not the chain of many
那不是一条普通的绞链

Stole sixteen of the King's royal deer
就偷了十六只皇家的鹿

And he sold them in Bohenny
在波爱尼变卖了它们

========================================
Geordie这首歌的背景来源有两个出处。

第一个见于17世纪早期的《苏格兰手卷》

(《Straloch Manuscripts》)中一个名叫

《God be wi' thee, Geordie》的故事。

另外一个出处见于Buchan在1828年编写的

《古民谣和歌曲》(《Ancient Ballads and Songs》)

一个叫做《Gight's Lady》的故事中。

在《苏格兰手卷》的故事中,

Geordie拥有6个孩子

(不是歌中的三个),他被指控偷了

国王的6匹白色的马并且在

Bohenny卖掉而被判绞刑。



而根据Buchan的记载,

Geordie在史上确有其人,

全名是George Gordon of Gight(1512-1562),

是詹姆斯四世一个私生女的儿子,

并且拥有爵士封号。

他由于“对领主Bignet之妻过于亲密”

的罪名而被囚禁。

Geordie的妻子Lady Ann赶到了爱丁堡

请求法官宽恕她的丈夫,结果是,

法官同意释放Geordie,

不过前提是要他亲手杀掉自己的妻子,

最终Lady Ann为了挽救丈夫的性命而选择死亡。


    Geordie这首歌的依据是《苏格兰手卷》,

写了Geordie的妻子赶去恳求法官对

丈夫网开一面被拒绝,

而后Geordie被绞死的故事。



   行刑那天,他心爱的女子跪在伦敦桥上,

为他哀唱,向来往路人诉说不幸。
Aurorina Search