Hu ha ...
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind
Tausend Mann - ha hu ha
Und einer ritt voran, dem folgten alle blind
Dschinghis Khan - ha hu ha
Die Hufe ihrer Pferde, die peitschten den Sand
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf
Hu ha
Dschingh, Dschingh, Dschinghis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter
Dschingh, Dschingh, Dschinghis Khan
Auf Bruder, sauft Bruder, rauft Bruder, immer wieder
Last noch Vodka holen - hohohoho
Denn wir sind Mongolen - hahahaha
Und der Teufel kriegt uns fruh genug
Dschingh, Dschingh, Dschinghis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter
Dschingh, Dschingh, Dschinghis Khan
He Manner, ho Manner, tanzt Manner, so wie immer
Und man hort ihn lachen - hohohoho
Immer lauter lachen - hahahaha
Und er leert den Krug in einem Zug
Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich
In sein Zelt - ha hu ha
Es hies, die Frau, die ihn nicht liebte gab es nicht
Auf der Welt - ha hu ha
er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
Und uber seine Feinde hat er nur gelacht
Denn seiner Kraft konnt』 keiner widerstehen
Hu ha
Dschingh, Dschingh, Dschinghis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter
Dschingh, Dschingh, Dschinghis Khan
Auf Bruder, sauft Bruder, rauft Bruder, immer wieder
Last noch Vodka holen - hohohoho
Denn wir sind Mongolen - hahahaha
Und der Teufel kriegt uns fruh genug
Dschingh, Dschingh, Dschinghis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter
Dschingh, Dschingh, Dschinghis Khan
He Manner, ho Manner, tanzt Manner, so wie immer
Und man hort ihn lachen - hohohoho
Immer lauter lachen - hahahaha
Und er leert den Krug in einem Zug
Ha hu ...
數以千計的人們迎著乾澀的風勇敢的向前騎行
有一個突在最前面,完全引領著其他將士的人,那就是成吉思汗
他們的馬蹄踏過沙土
把恐懼和不安帶給了每一個國家
無論電閃還是雷鳴都不能阻止他們
成、成、成吉思汗
騎士們,勇士們,勇往直前
成、成、成吉思汗
兄弟們,永遠激昂奮發
再帶上伏特加酒,因為我們是蒙古人
我們早已成為了魔鬼的化身
成、成、成吉思汗
騎士們,勇士們,勇往直前
成、成、成吉思汗
男人們,英雄們,永遠不屈
成吉思汗那爽朗的笑聲一直在耳邊迴盪
他一口氣就將一壺酒喝了個底朝天
每一個他看上的女人,都會被他帶進帳篷
而這個世界上還沒有一個女人敢說不愛他
他一夜之間就能有七個小孩
而對於他的敵人,他只是嘲笑他們
因為他的力量無人能敵