歌曲 Into the west--不要说“我们现在已来到终点” 歌手 Annie Lennox

歌词:Lay down your sweet and weary head Night is falling, you have come to journey's end. Sleep now, and dream of the ones who came before. They are calling from across the distant shore. Why do you weep? What are these tears upon your face? Soon you will see all of your fears will pass away, safe in my arms you're only sleeping. What can you see on the horizon? Why do the white gulls call? Across the sea a pale moon rises -- The ships have come to carry you home. Dawn will turn to silver glass A light on the water All souls pass. Hope fades into the world of night through shadows falling out of memory and time. Don't say, "We have come now to the end." White shores are calling you and I will meet again. And you'll be here in my arms Just sleeping. What can can you see on the horizon? Why do the white gulls call? Across the sea a pale moon rises -- The ships have come to carry you home. And all will turn to silver glass A light on the water Grey ships pass Into the west. 远渡西方 躺下吧 你温柔疲倦的脑袋 夜已降临 你已到达旅途的终点 现在睡吧 去梦中与故人相会 他们在那遥远的海岸边呼唤 你为何哭泣? 你脸上的泪珠意味着什么? 不久你会发现 你所有的恐惧都将消散 安全的在我臂膀里 你才睡去 在海的尽头你看到了什么? 白色的海鸥为何鸣叫? 穿越大海 一轮银月升起 船已到达 来带你回家 黎明会如同银色水晶般闪耀 一束光芒照在水上 所有的灵魂都将消散 希望消逝 沉进夜的世界 穿过降临的阴影 离开记忆和岁月 不要说“我们现在已来到终点” 白色的海岸在呼唤 你我还会重聚 你将在我的臂膀里 静静睡去 在海的尽头你看到了什么? 白色的海鸥为何鸣叫? 穿越大海 一轮银月升起 船已到达 来带你回家 而一切将如银色的水晶般闪耀 一束光芒照在水上 灰船前行 远渡西方

 

Annie Lennox

Annie Lennox
推荐歌曲 (已有13)
该歌曲共被听 99
用户标签
魔戒  电影  励志  插曲 

给该首歌添加标签

最近听众

推荐感言

robinhawking
无休止的挑战与危机,累了,倦了,想逃跑,可是他告诉我:不要说“我们现在已来到终点”,不经历黑暗,怎么知晓黎明的美丽。

歌曲评分

相关评价

200字以内
Līsā 9天前 
喜欢这种平静
zaizai 9天前 
调哀,词哀。就是觉得好哀。

Into the west--不要说“我们现在已来到终点”

robinhawking 9天前 第一次推荐  编辑

试听地址错误? care to help?   特别推荐

歌词:

Lay down
your sweet and weary head
Night is falling,
you have come to journey's end.
Sleep now,
and dream of the ones who came before.
They are calling
from across the distant shore.

Why do you weep?
What are these tears upon your face?
Soon you will see
all of your fears will pass away,
safe in my arms
you're only sleeping.


What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises --
The ships have come to carry you home.


Dawn will turn
to silver glass
A light on the water
All souls pass.


Hope fades
into the world of night
through shadows falling
out of memory and time.
Don't say,
"We have come now to the end."
White shores are calling
you and I will meet again.


And you'll be here in my arms
Just sleeping.


What can can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises --
The ships have come to carry you home.


And all will turn
to silver glass
A light on the water
Grey ships pass
Into the west.

远渡西方


躺下吧
你温柔疲倦的脑袋
夜已降临
你已到达旅途的终点
现在睡吧
去梦中与故人相会
他们在那遥远的海岸边呼唤

你为何哭泣?
你脸上的泪珠意味着什么?
不久你会发现
你所有的恐惧都将消散
安全的在我臂膀里
你才睡去

在海的尽头你看到了什么?
白色的海鸥为何鸣叫?
穿越大海
一轮银月升起
船已到达
来带你回家

黎明会如同银色水晶般闪耀
一束光芒照在水上
所有的灵魂都将消散

希望消逝
沉进夜的世界
穿过降临的阴影
离开记忆和岁月
不要说“我们现在已来到终点”
白色的海岸在呼唤
你我还会重聚


你将在我的臂膀里
静静睡去

在海的尽头你看到了什么?
白色的海鸥为何鸣叫?
穿越大海
一轮银月升起
船已到达
来带你回家


而一切将如银色的水晶般闪耀
一束光芒照在水上
灰船前行
远渡西方
Aurorina Search