歌曲 there were roses by Cara Dillon(原曲Tommy Sands) 歌手 Cara Dillon

 

Cara Dillon

Cara Dillon
推荐歌曲 (已有246)
该歌曲共被听 1779

ST招聘程序员

用户标签

给该首歌添加标签

推荐感言

sakika247
事先需要说的是,这首曲子后来由Cara Dillon来翻唱的时候,让人想哭。 因为歌声里充满了无奈和弱小的坚强。 但是Tommy Sands的歌声,让人觉得充满了力量和从容。 歌词里的故事虽然悲伤,但是被勇敢坚强的爱尔兰人用最轻盈的音符所唱了出来。 天籁般的音符如泉水般流出: “那丛玫瑰,玫瑰,那丛玫瑰。。。” 那声音仿佛在说,悲伤终将过去,终将过去...... 看着音频中的美丽的爱尔兰,真得觉得自己很白痴。 这个世界这么美丽,我却看不到。 我只看到自己喜欢的人,我只顾着他一个人。 然后,不开心,或者开心。 真得好渺小啊,这样的自己。 我可以努力的学习些东西,我可以背着一个大行囊靠我学来的东西去闯世界。 不一定是在东京那些充满人与人之间妒嫉猜疑的硝烟滚滚的城市, 可以是爱尔兰,也可以是一些民风淳朴的乡村~~ 突然感到心情很舒畅。 窗外鸟在叫。 很清脆的叫。 我心情突然变得很好。 变得很好。。。 by clover cancer

歌曲评分

相关评价

200字以内

there were roses by Cara Dillon(原曲Tommy Sands)

sakika247 2007-08-17 19:13:20 第一次推荐  编辑

试听地址错误? care to help?  记录(2) 

相关专辑:

歌词:

There Were Roses
歌手 Cara Dillon
原曲Tommy Sands
My song for you this evening
Is not to make you sad
Nor for adding to the sorrows
Of this troubled northern land
But lately I've been thinking
And it just wont leave my mind
I'll tell you about two friends one time
Who were both good friends of mine
Isaac he was Protestant
And Sean was Catholic born
But it never made a difference
For the friendship it was strong
And sometimes in the evening
When they heard the sound of drums
They said they wont divide us
We will always be as one
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together

It was on a Sunday morning
When the awful news came round
Another killing had been done
Just outside Newry Town
We knew that Isaac danced up there
We knew he liked the band
But when we heard that he was dead
But when we heard that he was dead
We just could not understand
Now fear it filled the countryside
There was fear in every home
When late at night a car came
Prowling round the Ryan Road
A Catholic would be killed tonight
To even up the score
Oh Christ, it's young MacDonald
They have taken from the door
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together


Isaac was my friend he cried
He begged them with his tears
But centuries of hatred
Have ears that do not hear
An eye for an eye
That was all that filled their minds
And another eye for another eye
Till everyone was blind
Now I don't know where the moral is
Or where the song should end
But I wonder just how many wars
Are fought between good friends
And those who give the orders
Are not the ones to die
It's Scott and young MacDonald
And the likes of you and I
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together
There were roses, roses, roses
And the tears of a people ran together

今夜我为你所唱的歌
并非提起你的忧愁
也非为混乱的北方大地增添悲伤
可我常常想起
那从未在我脑海中散去的一切
我想向你讲述我曾经的朋友
两个皆是我的挚友

艾萨克是新教徒
肖恩天主教出身
但这并不紧要
友谊却因此而坚固
某天的夜晚
当我们听见鼓声喧天
他们说那些喧嚣永远不会把我们分开
我们永远都会在一起

那丛玫瑰,玫瑰
那丛玫瑰
人们的眼泪一起奔流而下

那是个星期天的早上
令人恐惧的消息围绕
又一起杀戮
就在刚刚的Newry Town
我们听说艾萨克在那儿里被绞死
我们听说他就像带子一样在那儿
他已经死去
我们无法相信

恐惧在乡村蔓延
也在每一个家庭中蔓延
夜深,一辆汽车开来
在Ryan路上巡游
今夜天主教徒将被杀害
仅仅为了报复
Oh,救世主啊,那是年轻的麦克唐纳
他们被带出了门

那丛玫瑰,玫瑰
那丛玫瑰
人们的眼泪一起奔流而下

我的朋友艾萨克流着眼泪
他用他的眼泪乞求他们
但这仇恨的年代
他们耳朵已不再去听
他们的头脑里已被仇恨添满
用一只眼睛交换一只眼睛
又一只眼交换又一只眼
直到每个人都失明

在这样的时代,我找不到精神的所在
也不知这首歌何时结束
我迷惑不解有多少征战是朋友之间的残杀
发布命令的人不会是死去的那人
那斯考特和麦克唐纳
如你我一样

那丛玫瑰,玫瑰
那丛玫瑰
人们的眼泪一起奔流而下
Aurorina Search