歌词:
At eight o’clock we said goodbye
that’s when I left her house for mine.
She said that she’d be staying in
well she had to be at work by nine
So I get home and have a bath
and let an hour or two pass
drifting in front of my tv
when a film comes on that she wants to see.
It’s monday morning 5:19
and I’m still wondering where she’s been
’cos every time I try to call
I just get her machine.
and now it’s almost six am,
and I don’t want to try again,
’cos if she’s still not back
then this must be the end.
.at first I guess she’s gone to get
herself a pack of cigarettes,
a pint of milk, food for the cat
but it’s midnight now and she’s still not back.
It’s monday morning 5:19
and I’m still wondering where she’s been
’cos every time I try to call I just get her machine
and now it’s almost six am
and I don’t want to try again,
’cos if she’s still not back then heaven knows,
what then, is this the end?
At half past two I picture her
in the back of someone else’s car
he runs his fingers through her hair...
oh you shouldn’t let him touch you there!
It’s monday morning 5:19
and I’m still wondering where she’s been
’cos every time I try to call I just get her machine
and now it’s almost six am
and I don’t want to try again,
’cos if she’s still not back then heaven knows,
what then, is this the end?
译 文
8点钟我们道的别,
然后我离开她家往自己家走。
她说她要留下,
她9点必须工作。
我回家洗了个澡,
让一两个小时流逝过去;
漫不经心的坐在电视机前,
一部她想要看的电影在电视上播放。
现在是星期一早上5:19,
我还在困惑她在哪里,
因为每次我打电话给她只能听到答录机。
现在差不多早上六点了,
我已经不想再尝试。
因为如果她还没回来那我们一定是走到了尽头。
一开始我猜她是去给自己买包香烟,
一品脱牛奶、或猫食,
但是现在已是午夜了她还没回来
现在是星期一早上5:19,
我还在困惑她在哪里,
因为每次我打电话给她只能听到答录机。
现在差不多早上六点了,
我已经不想再尝试。
因为如果她还没回来,天知道,
接下来,我们走到尽头了吧?
两点半时我在某人车子的后座看到了她